-
1 Пришло махом, ушло прахом
See Легко добыто, легко и прожито (Л) Var.: Легко придёт - прахом пойдёт Cf: Easy come, easy go (Am.). Lightly come, lightly go (Am., Br.). Quickly come, quickly go (Am., Br.). Soon gained, soon gone (Br.). Soon got, soon spent (Am., Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Пришло махом, ушло прахом
-
2 как пришло махом, так и ушло прахом
Saying: easy come easy goУниверсальный русско-английский словарь > как пришло махом, так и ушло прахом
-
3 пришло махом, ушло прахом
Set phrase: what is got over the devil's back is spent under his belly (дословно: Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом), Easy come, easy go, What comes with the wind goes with the water, God giveth and God taketh awayУниверсальный русско-английский словарь > пришло махом, ушло прахом
-
4 пришло махом-ушло прахом
Универсальный русско-английский словарь > пришло махом-ушло прахом
-
5 пришло махом - ушло прахом
погов.cf. easy come, easy go; what is got over the devil's back is spent under his bellyРусско-английский фразеологический словарь > пришло махом - ушло прахом
-
6 GO
• Better go around (to go about) than fall into the ditch - Ехал прямо, да попал в яму (E), Лучше низом, нежели горою (Л), Умный в гору не пойдет, умный гору обойдет (У)• Come easy, go easy - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Come light, go light - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Come with the wind, go with water - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Easy come, easy go - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Go along with you - Не валяй дурака (H)• Go home and say your prayers - Не суй свой нос в чужой вопрос (H)• Gone for a holiday - Игла в стог сена попала - пиши пропало (И)• Gone with the wind - Игла в стог сена попала - пиши пропало (И)• Here today and gone tomorrow - Сегодня здесь, а завтра там (C)• Here today, gone tomorrow - Сегодня здесь, а завтра там (C)• If you are going down, go down in a blaze of glory - Помирать, так с музыкой (П)• If you are going out, go out in style - Помирать, так с музыкой (П)• If you are going to go, go all the way (go in style) - Помирать, так с музыкой (П)• If you must go down, go down in flames - Помирать, так с музыкой (П)• It's no go - Этот номер не пройдет (Э)• Light come, light go - Легко добыто, легко и прожито (Л)• Lightly come, lightly go - Легко добыто, легко и прожито (Л), Пришло махом, ушло прахом (П)• Lightly won, lightly gone - Легко добыто, легко и прожито (Л)• No go - Этот номер не пройдет (Э)• Quickly come, quickly go - Пришло махом, ушло прахом (П)• Soon gained, soon gone - Пришло махом, ушло прахом (П)• That's the way it goes - Такова жизнь (T)• There you go - Такова жизнь (T)• What goes around comes around - Как аукнется, так и откликнется (K), Каков дядя до людей, таково дяде от людей (K), Какой привет, такой и ответ (K)• What's going down (on /around here/, up)? - Что за шум, а драки нет (4)• What's gone and what's past help should be past grief - Что минуло, то сгинуло a (4)• You can't go far in a rowboat without oars - Без крыльев не улетишь (Б), Без топора - не плотник, без иглы - не портной (Б) -
7 ПРАХ
-
8 easy come easy go
1) Пословица: легко нашёл-легко потерял2) Поговорка: как пришло махом, так и ушло прахом, легко пришло-легко ушло, как пришло, так и ушло -
9 Easy come easy go.
<01> Легко пришло – легко ушло (Как пришло махом, так и ушло прахом). Saying (Поговорка).Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Easy come easy go.
-
10 приходить
несовер. - приходить;
совер. - прийти без доп.
1) come, arrive
2) (к чему-л.) come (to), arrive (at) ;
reach приходить к убеждению приходить к соглашению приходить к концу
3) (во что-л.) reach;
get (into), go (into) приходить в себя/чувство/сознание ≈ to come to oneself, to regain consciousness, to come (a) round;
to calm down, to become oneself (again) (успокаиваться) приходить в плохое настроение ≈ to get into a bad mood приходить в голову ≈ to think (of), to hit (on), to take into one's head, to come to mind, to occur (to) приходить в ужас ≈ to be horrified приходить в норму ≈ to settle into shape приходить в изумление ≈ to be surprised/amazed приходить в негодование ≈ to become indignant приходить в восторг ≈ to go into raptures, прийти
1. come*, arrive;
прийти домой come* home;
поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late;
он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them;
посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week`s time;
2. (наступать) come*, arrive;
пришла весна spring has come;
3. (возникать, появляться) аррear;
постепенно к нему пришла уверенность he gradually acquired confidence;
4. (к дт., добиваться) come* (to), arrive (at) ;
~ к заключению, выводу arrive at the conclusion, come* to the conclusion;
5. в сочетании с существительными: ~ в отчаяние fall*/sink* into despair;
~ в восхищение be* delighted;
~ в ярость get*/fly* into а rage;
~ в негодование be*/feel* indignant (at) ;
прийти на ум come* to mind;
прийти кому-л. в голову enter smb.`s head;
прийти в себя come* to one`s senses;
(опомниться) recover one`s wits;
прийти в чувство come* to one self;
прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.`s aid/help;
~ к концу come* to an end;
пришло махом, ушло прахом посл. е easily earned money is quickly spent;
~ся, прийтись
6. (соответствовать чему-л.) fit;
ботинки пришлись по ноге the shoes fitted well;
7. (совпадать с чем-л.) fall*;
Новый год пришёлся на четверг New Year fell on а Thursday;
8. безл. (быть необходимым): мне пришлось это сделать I had to do it;
9. безл. (дт.;
случаться) one has occasion to;
ему тяжело пришлось he had а hard time;
мне приходилось с ними встречаться I have had осcasion to meet them;
I have met them on occasions;
10. безл. (причитаться): на каждого пришлось по десяти тысяч рублей each one had to pay ten thousand roubles;
11. тк. несов. (дт.;
быть в родственных отношениях) be* related (to) ;
он мне приходится дядей he is my uncle;
они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine;
прийтись кому-л. по вкусу suit smb.`s taste;
прийтись кстати prove useful, turn tip just at the right moment;
где придётся where one can;
как придётся how one can;
что придётся what one can.Большой англо-русский и русско-английский словарь > приходить
-
11 dilabor
dī-lābor, lāpsus sum, lābī depon.1) распадаться, разрушаться (aedes vetustate dilapsa L; monumenta dilapsa Lcr); истлевать ( vestis dilabitur Col); рассыпаться ( in cinĕres H); разливаться, растекаться ( dilapsa cadavera tabo V)2) протекать, течь3) пропадать, погибать (res familiaris dilabitur C)male parta male dilabuntur погов. Poëta ap. C — дурно приобретённое, дурно и гибнет ( или «пришло махом, ушло прахом»)4) схлынуть, отступитьdilabens aestus T — отлив6) расходиться, разбегаться (in sua tecta L; ad resumenda arma Su; exercitus dilabitur Sl; in oppida L)7) ускользать (impune d. rhH.)8) рассеиваться, исчезать ( nebula dilabitur L)aliquid dilabitur memoriā C — что-л. исчезает из памяти (забывается) -
12 Easy come, easy go
Пословица: Бог дал, Бог взял, пришло махом, ушло прахом -
13 God giveth and God taketh away
Пословица: Бог дал Бог взял, пришло махом, ушло прахомУниверсальный англо-русский словарь > God giveth and God taketh away
-
14 What comes with the wind goes with the water
Пословица: Бог дал, Бог взял, пришло махом, ушло прахомУниверсальный англо-русский словарь > What comes with the wind goes with the water
-
15 easy come, easy go
Пословица: Бог дал, Бог взял, пришло махом, ушло прахом -
16 what is got over the devil's back is spent under his belly
Пословица: худо нажитое впрок нейдёт, как нажито, так и прожито (дословно: Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом), пришло махом, ушло прахом (дословно: Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом)Универсальный англо-русский словарь > what is got over the devil's back is spent under his belly
-
17 Easy come, easy go.
<03> Ср. Легко добыто – легко и прожито. Пришло махом – ушло прахом. Что без труда наживается, легко проживается.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Easy come, easy go.
-
18 What is got over the devil's back is spent under his belly.
<03> Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом. Ср. Пришло махом, ушло прахом. Как нажито, так и прожито.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > What is got over the devil's back is spent under his belly.
-
19 easy come, easy go
посл.ср. Легко добыто — легко и прожито. Пришло махом — ушло прахом. Что без труда наживается, легко проживается.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > easy come, easy go
-
20 what is got over the devil's back is spent under his belly
посл.Что нажито у черта на спине, то прожито у него под брюхом.ср. Пришло махом, ушло прахом. Как нажито, так и прожито.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > what is got over the devil's back is spent under his belly
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Франция — (France) Французская Республика, физико географическая характеристика Франции, история Французской республики Символика Франции, государственно политическое устройство Франции, вооружённые силы и полиция Франции, деятельность Франции в НАТО,… … Энциклопедия инвестора
ПОИСК - НАХОДКА — Чего не поищешь, того не сыщешь (того и не найдешь). Ищай обрящет, а толкущему отверзется. Ищите и обрящете, толцыте и отверзется. За чем пойдешь, то и найдешь. Кто за чем пойдет, то и найдет. За худым пойдешь, худое и найдешь. Язык до Киева… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПРАВДА - КРИВДА — Не с ветру говорится то и то. Не с ветру говорится, что лгать не годится. Не с ветру говорится, что черт ладану (или: правды) боится. Он ходит (или: говорит) грудь нараспашку. Грудь нараспашку, язык на плечо. Что на уме, то и на языке. Как ни… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тихон Соколов — (Тимофей Савельевич) святитель,епископ Воронежский, Задонский чудотворец. † 1783, память 13/26 августа и в воскресенье после 29 июня в Соборе Тверских святых. Родился в 1724 году в селе Короцке Валдайского уезда Новгородской губернии в семье… … Большая биографическая энциклопедия
Триумфальная арка (Париж) — У этого термина существуют и другие значения, см. Триумфальная арка (значения). Не путать с триумфальной аркой на площади Каррузель Координаты: 48°52′26″ с. ш. 2°17′41″ в. д … Википедия
Сид Вишес — Sid Vicious … Википедия
Бурденко, Николай Нилович — Николай Нилович Бурденко Мемориальная доска на здании Медицинского института … Википедия
Коянискацци (фильм) — Коянискацци Koyaanisqatsi Жанр документальный Режиссёр Годфри Реджио Продюсер Годфри Реджио … Википедия
Кук, Фредерик — Эта статья посвящена американскому полярнику Фредерику Куку. О знаменитом английском мореплавателе см. Кук, Джеймс В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Кук. Фредерик Альберт Кук англ. Frederick Albert Cook … Википедия
Койаанискатси — Коянискацци Koyaanisqatsi Жанр документальный Режиссёр Годфри Реджио Продюсер Годфри Реджио … Википедия
Коянискацци — Koyaanisqatsi Жанр документальный … Википедия